Понедельник, 23.12.2024, 20:26
Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Леонардл  
Гороскопы. Бык
litceteraДата: Вторник, 06.03.2012, 22:44 | Сообщение # 1
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 1363
Статус: Оффлайн


Корова. Бык

Бык является самым распространенным символом сексуальной силы. И насилия. Этот образ имеет двойственную символику. Сила и дикость его импонируют, но внушает страх тупая ярость его нападений, пережитых человеком. Роль быка очень важна в истории религии, что выражается в культах быков, которые основаны на его способности к воспроизводству, и такое же огромное значение имели его рога, напоминающие серп Луны. С другой стороны, существует множество ритуалов, которые связаны с победой над быком и принесением его в жертву.

Согласно древнегреческим мифам, когда Зевс влюбился в дочь финикийского царя прекрасную Европу, царь богов превратился в белого быка, и на спине этого прекрасного животного Европа пересекла море и попала на Крит, где стала матерью троих детей, один из которых – Минос – стал царем Крита. Бык и Орел были двумя аспектами Зевса – земным и космическим. Древнекритские культы делают быка объектом атлетических и артистических танцев, в результате чего человек демонстрирует свое превосходство и одолевает тупую животную природу быка. В Греции бык был атрибутом бога Зевса. В легенде о золотом руне Ясон должен был на двух изрыгающих пламя быках с железными ногами вспахать поле Ареса и засеять его зубами дракона. Сила быка была мерилом для многих легендарных героев (Геракл) и минойских акробатов, которые совершали сальто с опорой на острые бычьи рога.

Для работы использовались волы. Некастрированные быки оставались в священных рамках. Минотавр, согласно легенде, помесь человека и быка, скрывается в Лабиринте, а затем герой Тесей убивает его. Это чудовище с головой быка и телом человека с большой охотой представляют как символ всего демонического и злого вообще. В ХХ веке ему воздвиг памятник Пикассо своей «минотавромахией». Для художника Пикассо быки – «это животные, которых ведут под нож. И это – всё, что меня в данном случае интересует». На самом деле это существо, видимо, гораздо сложнее. Бык был символом плодородия, и Минотавра можно рассматривать как сочетание чувственно-физической и духовной эротики. В Древнем Египте это был символ власти, плодородия, силы. Египетский Апис мумифицировался и почитался как воплощение воспроизводящих сил природы, египетские женщины обнажались перед его изображениями; он назывался также богом Луны и был произведен на свет лучом месяца. Бык ассоциировался и с Осирисом. Считалось, что смерть ездит на черном быке. В некоторых странах верили, что бык способен вызвать землетрясение, уперев рога в землю. Шумеры называли Луну бородатым быком, который правит временем посредством золотых рогов. Бычьи рога были символом святости и изображались на голове любого быка. У кельтов бык, будучи животным укрощенным и прирученным людьми, противостоит оленю, являющему собой неукрощенную силу природы. Поэтому бык, наряду с оленем, используется в украшениях на шлемах, используется как жертвенное животное. Известна легенда, связывающая журавлей и быка: превращенным в журавлей людям удается снова приобрести человеческий облик, используя как жертву быка. В мифах Индии прародителями мира были бык и корова. Согласно индийским легендам, бог Шива разъезжает на гигантском быке Нанди. Иногда Нанди изображается как мужчина с бычьей головой.

Бык связан с символикой Тельца. Будучи переходной зоной между стихиями огня и воды, он означал преодоление противоположностей. Как активное животное он был солнечным и лунным знаком. В нем переплетены черты лунного и солнечного божества. В зодиаке бык – солнечный символ, знак весны и возрождения жизни. Светлым глазом небесного быка является неподвижная звезда Альдебаран. Бой быков на юго-западе Европы – это форма ритуальных игр. Он приносится в жертву – его уважают и одновременно боятся как представителя животной первобытной силы. Если вы видите во сне красивого, хорошо откормленного быка, то это означает, что в скором будущем вы станете лидером в своем окружении, многие будут искать вашего внимания. Сон, в котором сытые быки пасутся на зеленом пастбище, предвещает успех и прочное положение в обществе, о котором вы раньше не могли и мечтать. Породистые и красивые животные, которые вызывают ваше восхищение, предвещают вам счастливый брак и стабильный материальный достаток. Если женщина видит во сне быка, который пьет воду из ручья или реки, то это означает, что она решится принять предложение своего возлюбленного, давно доказавшего ей свою преданность. Мужчине этот сон предвещает встречу с красивой и обаятельной женщиной. Особенно благоприятным является сон, в котором вы видите белого быка.

Вол символизирует терпение, силу, это древний символ благосостояния, верности и привязанности к своему хозяину. Это также символ сильного противника или соперника. Он служил средством и мерой товарного обмена до возникновения монет. Вол у кельтов – конечное животное в цепи превращений и добыча при грабеже, потребляется в пищу и пользуется уважением, а после христианизации появляется как вол святого Луки и становится священной жертвой в ознаменование миссии божьего посланника Христа. Вол обозначает жертвоприношение. Как животное, приносимое в жертву древними евреями, в искусстве Возрождения он часто представляет собой еврейский народ. В воловьих рогах евреи хранили елей. Когда волы находились в работе, запрещалось удерживать их от срывания колосьев для еды. В раннем христианстве, наряду с агнцем (ягненком), вол служил символом самопожертвования Христа. Крылатый бык или вол – символ святого Луки. Вам приснились волы – такой сон обещает настоящих, верных друзей, а также радость и удовольствие от встречи с неким человеком. После сна, в котором вы увидели волов, вы можете рассчитывать на долгий период прекрасного здоровья, а в трудную минуту – на надежную поддержку.

Корова олицетворяет собой материнские питающие силы Земли, а из-за рогов и принадлежности к женскому полу ее соотносят с лунарным миром. У многих народов это животное символизирует плодородие, благосостояние, а также терпение и пассивную выносливость. Корова – древний символ материнского молока и космических сил, сотворивших мир. Во многих культурах она персонифицирует Мать-Землю. Она также символизирует Луну и небо, поскольку ее рога напоминают полумесяц, ее молоко ассоциируется с Млечным Путем. Головы богинь Луны в различных культурах украшены коровьими рогами. Она замещает жертву и символизирует возрождение и силу. В Древнем Египте богиня неба почиталась как женщина с головой коровы, корова же символизировала небо, так как считалось, что в своем животе она несет звезды. В Индии существует культ священной коровы. В середине второго тысячелетия до н. э., когда в Индию вторглись арии со своими огромными стадами, крупный рогатый скот прочно вошел в хозяйственную жизнь страны. Вожди племен назывались «гопати», что значило «обладатель коров», слово «война» – «гавишти» – переводилось как «стремление приобрести коров» (войны объявлялись для того, чтобы захватить побольше скота). Дождь индусы считали молоком небесных коров. Преднамеренное убийство коровы приравнивалось к убийству брахмана – самому тяжкому преступлению – и каралось смертью. Самыми нерушимыми клятвами считались те, что произносились с коровьим хвостом в руках. Благочестивый индус почитал за счастье умереть с хвостом коровы в руке – это значило, что его душа переселится в корову и будет окружена почестями.
Теленок символически ассоциируется с жертвоприношением. Телец означает безупречную жертву. В христианской иконографии он олицетворяет Христа.

В этимологическом словаре даются следующие сведения о происхождении этих слов. Бык – слово общеславянское. Образовано от звукоподражательного бы. Животное получило название по издаваемому им мычанию. Вол – общеславянское. Основа та же, что и у слов великий, вельможа. Животное названо по своему большому размеру. Сомнительным представляется происхождение от валить – кастрировать.

Корова – общеславянское индоевропейского характера. Первоначальное значение – рогатое животное, «корва», производное от «кор» – рог. Теленок – слово собственно русское. Образовано с помощью суффикса –енок- от древнерусского теля (теленок). Сохранилось в украинском – тэля. Телец – заимствовано из старославянского языка.

По-немецки бык – der Bulle, вол – der Ochse, корова – die Kuh, теленок – das Kalb.
По-английски бык – bull, вол – ox, корова – cow, теленок – calf, бычок – young ox (молодой бык), а bullock.
Фразеологические и толковые словари дают следующие комментарии к выражениям со словами бык, вол, корова, теленок.
Взять быка за рога – одобрительное – начинать действовать энергично, решительно и сразу с основного, самого главного. По поводу происхождения этого выражения есть следующие гипотезы. 1. Возможно, это калька с французского prendre le taureau par les cornes. Есть аналогичные обороты и в других европейских языках. Время появления – не раньше средневековья. 2. Это широко известный европейским языкам интернационализм. Выражение это в «Записках» Андрея Болотова под 1792 годом употреблено в варианте держать ту корову за рога. Немецкое den Stier (Bock) bei den Hörnern packen (fassen) зафиксировано во второй половине XIX века. 3. Мотивировка выражения объясняется давним обычаем во многих странах пахать не на конях, а на быках (волах). Если идущий в плуге бык начинал упрямиться, приходилось брать его за рога и тащить в борозду. В английском языке это To take the bull by the horns.

Оборзеть как бык в загоне – жаргонное – начать вести себя упрямо и нагло. Образовалось сочетанием жаргонизмов, связанных с тюремной лексикой, оборзеть – обнаглеть, озвереть, перейти допустимые границы в общении и сравнения как бык в загоне – недалекий и упрямый человек. Последнее выражение образовано усечением присказки «Ты вор в законе или бык в загоне?»

Здоров как бык – об очень здоровом, могучего телосложения человеке. В немецком языке это Er strotzt vor Gesundheit (буквально: Он полон здоровья, он изобилует здоровьем, он пышет здоровьем) или Er ist ein Bulle von Mann – разговорное. В английском языке это Аs strong as a horse (буквально: Силен, как лошадь).
Действовать как на быка красная тряпка (красный цвет) – неодобрительное – о чем-то раздражающем, выводящем кого-либо из себя. Это калька с английского like a red rag to the bull. Во время корриды тореадор дразнит быка куском красного полотнища. Красный цвет – скорее для зрителей, как самый яркий, так как глаза быков красный цвет как таковой не воспринимают. В немецком „rot sehen“ значит быть чем-то сильно раздражённым. Известный фильм – „Eine Frau sieht rot“. Как красная тряпка для быка - о ком-то или чем-либо крайне неприятном для человека, вызывающем его раздражение, недовольство и пр.
Голоден как волк, быка бы съел – шутливое – об очень голодном человеке. Волк представляется очень голодным, поэтому отсюда и волчий аппетит, и данное сравнение.

Куда Макар телят не гонял (послать, отправить, упрятать) – очень далеко, в глухие места (послать, отправить). По поводу происхождения этого выражения существуют следующие мнения. 1. Имя Макар во многих пословицах ассоциируется с бедным, несчастным человеком. Возможно, это нищий, безземельный крестьянин, вынужденный пасти чужих телят на самых заброшенных выгонах. Место, куда он телят не гонял – еще дальше. 2. Возможно, данное выражение восходит к сказке, действующим лицом которой был Макар и его телята. Сказка забылась, а выражение осталось. Аналогичные персонажи – Сидор со своей козой, Кузька и его мать. 3. Русские пословицы и поговорки с именем Макар связаны с заимствованными эллино-греческими богами и обрядами, упомянутыми в русском фольклоре и богословской литературе, научных исследованиях. «Царство Макаров» по-гречески - страна блаженных, страна смерти, царство смерти. «Убирайся в Макарию!» – по-гречески – «Убирайся в преисподнюю!» Следовательно, Макар гонит телят в такую страну блаженства, где его телята – жертвы богу. 4. Возможно, что Макаровы телята – выражение, построенное по фольклорной формуле невозможного: до морковкина заговенья, где раки зимуют. Найти пастбище для Макаровых телят так же трудно, как отыскать рачью зимовку. 5. Это выражение до революции употреблялось шутливо о политической ссылке. В словаре Владимира Ивановича Даля слово Макар в значении простак сопровождается пометой сибирское. Это помогает понять, почему народ связывал поговорку с каторгой или ссылкой. 6. Выражение связывается с конкретным народным названием оврага – Макаров овраг, который в одной из деревень называют так потому, что Макар всегда туда телят гонял. Недалеко от оврага его изба. Ну а купить овраг он при всем желании не мог. В немецком языке это – разговорное – Wo der Pfeffer wächst (буквально: Где перец растет).
Mit fremdem Kalb pflügen (буквально: На чужом теленке пахать) – Чужими руками жар загребать.
Ein Kalb wird schnell zum Ochsen (буквально: Теленок быстро станет волом) – Аппетит приходит во время еды.
Das Kalb klüger sein als die Kuh (буквально: Теленок умнее, чем корова) – Яйца курицу не учат.
Wer ein Kalb stiehlt, stiehlt eine Kuh (буквально: Кто крадет теленка, украдет корову – значение в том, что укравший детеныша животного получит со временем взрослую особь) – Кто крадет яйцо, украдет и курицу (в этом словарном переводе заложено и значение того, что вор крадет все подряд).
В английском языке: жаргонное Don`t give me any of that bull (буквально: Не давай мне ничего от того быка) – Хватит врать! Не загибай!
To shoot the bull – жаргонное - болтать глупости; a bull in a china shop (буквально: бык в китайском магазине) – слон в посудной лавке; to bull the market – поднимать цены на бирже.
To eat the calf in the cow`s belly (буквально: Есть теленка в коровьем животе) – Делить шкуру неубитого медведя.
В других европейских языках эти слова могут быть частями устойчивых выражений, словосочетаний и сложных слов. В немецком языке: Bulle – это еще и – грубое, разговорное – полицейский, фараон, мент; Bullauge – круглое окошечко, бычий глаз, бортовой иллюминатор (морское); Bulldog (буквально: бычья собака – заимствовано из английского) - бульдог; Bullterrier (буквально: бычий терьер – заимствовано из английского) – бультерьер; Bullenhitze (буквально: бычья жара) – невыносимая жара.
Ochse – это еще и – бранное – болван; Ochsenhalt – разговорное – глупый; Ochsenzunge (буквально: воловий язык) – ботаническое – воловик; Ochsenauge (буквально: глаз вола) – бычий глаз; круглое окно; яичница-глазунья.
Kuhbaum – коровье дерево; Kuhblume – разговорное – одуванчик; Kuhdorf – разговорное – дыра, захолустье; Kuhfuß (буквально: коровья нога) – военное, разговорное – ружьё; Kuhhandel (буквально: коровья сделка) – закулисные переговоры, закулисный торг, нечистая сделка; Kuhhaut (буквально: коровья шкура): Das geht auf keine Kuhhaut! – Это просто неслыханно! Kuhkrätze (буквально: коровья чесотка, скребок) – бархатные бобы; Kuhkraut (буквально: коровья трава)– тысячеголов; Kuhpilz (буквально: коровий гриб) – ботаническое – козляк, болотовик; Kuhpocken – коровья оспа; Kuhreigen (буквально: коровий хоровод) – альпийская пастушеская песня.
Kälberkropf (буквально: телячий зоб) – ботаническое – бутень; Kälbern – разговорное – дурачиться, резвиться (как теленок); Kalbskopf – разговорное – телячьи мозги, дурья голова.
В английском языке: bulldog – бульдог; bull’s eye (буквально: бычий глаз) – центр мишени; bullfinch (буквально: бычий зяблик) – снегирь; bullhead (буквально: бычья голова) – рыба бычок.
Охfly (буквально: воловья муха) – слепень; the black ox (буквально: черный вол) – старость, несчастье; oxbow (буквально: воловий изгиб, дуга) – ярмо; oxeye - воловий глаз и – архаическое – овальное окно; большая синица, white oxeye (буквально: белый воловий глаз) – ботаническое – поповник; yellow oxeye (буквально: желтый воловий глаз) – ботаническое – ромашка посевная; ox-eyed (буквально: глаза как у вола) - волоокий, большеглазый; ox-fence (буквально: воловья изгородь) – изгородь для рогатого скота; oxtail – бычий или воловий хвост; oxtail soup – суп из воловьих хвостов.
Cowboy – (буквально: коровий парень) – пастух; cowslip (буквально: коровья полоска, кусочек) – ботаническое – белая буквица; cowbane (буквально: коровья отрава) – ботаническое - цикута ядовитая; cowfish (буквально: коровья рыба) – морская корова; северный дельфин-касатка; cowman (буквально: коровий человек) – рабочий на ферме; скотопромышленник; cow-pox (буквально: коровий сифилис) - коровья оспа; cowslip (буквально: коровий черенок, побег) – ботаническое – баранчик; калужница болотная.
Calf – кроме значения теленок, имеет значение глупец; calf-love (буквально: телячья любовь) – юношеская любовь, увлечение; calf`s-foot (буквально: телячья нога) – заливное из телячьих ножек; calf`s teeth (буквально: телячьи зубы) – молочные зубы; calf-time (буквально: телячье время) – юность, молодые годы.
«Новейший словарь иностранных слов и выражений» дает следующие примеры слов в современном русском языке, образованных с первой частью буль-: булимия (из греческого - бычий голод) – неутолимый голод; бульдог (английское – bull бык + dog собака) – порода собак; бультерьер (английское bull бык + terrier терьер) – порода собак; бульмастиф (бульдог + мастиф) – порода собак; бульдозер (английское bulldozer) – землеройная машина; заимствовано из английского языка в 50-е годы ХХ века, образовано от глагола bulldoze – разбивать крупные куски земли. Часть буль- тут есть, но связано ли это исторически с быком?
Джон Буль (John Bull) – книжное, шутливое – шутливое прозвище англичан или наименование Англии. В начале XVIII века английский сатирик Джон Арбетнот назвал так одно из действующих лиц своих острых памфлетов. Это грубовато-добродушный персонаж, похожий на быка, в высоких ботинках, в жилетке расцветки американского флага. Американский писатель Вашингтон Ирвинг комментирует: «Следовало бы ожидать, что каждый народ хочет изобразить себя в героическом свете, величественно, импозантно, но особенностью английского юмора является прямолинейность, любовь к комическому и хорошо знакомому, и потому они воплотили все свои национальные странности в фигуре крепкого плотного старикана…» Это выражение вытеснило распространенную ранее в русском языке кальку Иван Бык – ироническое название английской буржуазии в начале XIX века.
Слово бычий может входить в название растений: бычье сердце – сорт помидоров. Интересно, что в немецком языке подобный сорт называется Fleischtomaten (буквально: мясные помидоры). Кстати, в русских диалектах говядину часто называли просто «мясо», например: «Купила свинины и мяса» (то есть свинины и говядины).

Корова вошла в пословицу… И в поговорку

В языках народов мира корова как близкое и привычное домашнее животное упоминается очень часто в пословицах и поговорках. В русском языке это пословицы: Богатый – что бык рогатый: в тесные ворота не влезет. Быть бычку на веревочке. Жди, как вол, обуха! Трудно вола водить, когда он не хочет сам ходить. С одного вола две шкуры не дерут. У коровы молоко на языке. Медведь корову дерет, а сам же ревет. Говорят, в Москве кур доят, а коровы яйца несут. Голодному и коровьи рога покажутся нежными, для сытого и мясо барашка будет жестким. Корову купил, а цену забыл. Взял корову – возьми и подойник. Корова пала – стойло опростала. Пусти бабу в рай – она и корову за собой ведет. И старая корова любит быка. На что корова, была бы жена здорова. Все мужья добры, купили женам бобры, а мой муж неуклюж: невидаль, корову купил. Продай, муж, лошадь да корову, купи жене обнову! Продай, муж, корову с лошадушкой, купи, муж, ожерелье. Дай на прокорм казенную корову – прокормлю и свое стадо. Жрет, как корова. Не красней, девка, коров доючи, красней, девка, с парнем стоючи. Дедушка не знал, что внучек корову украл, дедушка спал, а внук кожу снял. Вертит языком, что корова хвостом. Масло коровье кушай на здоровье. Овсяная каша хвалилась, будто с коровьим маслом родилась. Молоко у коровы на языке. Леса да земли – как корову дои. Теля умерло – хлеба (корму) прибыло. Теленок с телкой – старинные друзья. Телята пропали, а овец покрали. Умер телок – опростал хлевок. Не житье и собаке с волком, а теленку так и продуху нет. Подле чертенка не выкормишь теленка. За морем телушка – полушка, да рубль перевоз. Наше дело телячье (поел да в закут). Плохого волка и телята лижут. Я еще в пеленках, а лень моя была уж с теленка. Быть бычку на веревочке.
Корова вошла в пословицу и у других народов. Коль на лугу есть одна грязная корова, то замарать всех остальных не будет стоить ей труда. Старой корове снятся жмыхи (обе – таджикские). У смышленых хозяев и корова будет иноходцем (уйгурская). Кто начнет красть иголки, тот дойдет и до коровы (корейская). Человек пестр внутри, корова пестра снаружи (якутская). Ударь одного быка по рогам – вздрогнет всё стадо (монгольская).
Загадки для детей: Черная корова всех людей поборола, а белый вол всех поднял. (Ночь и день). Траву жует, копытом бьет, красными глазами пастбище обводит: кто его заметит, стороной обходит. (Бык). Острые рога, покатые бока, грозно глядит – не подходи, сердит да высок, в ноздре – кольцо. (Бык). Он – надежен, как стена, она – спокойна и нежна, он свои рога несет – она с сумкою идет, их малыш мал да удал, едва родиться успел – так на ножки встал. (Бык, корова и теленок).
Присказки: На море, на окияне, на острове на Буяне стоит бык печеный, в заду чеснок толченый, с одного боку-то режь, а с другого макай и ешь.
Скороговорки: Брат Аркадий зарезал буру корову на горах Араратских. Бык тупогуб, у быка губа тупа. Бык тупогуб, тупогубенький бычок, у быка бела губа тупа.

Вечные истины на вечной латыни

Quod licet Jovi, non licet bovi (квод лиʹцет йоʹви, нон лиʹцет боʹви) – Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку. Именно так с давних пор отвечали на безосновательные претензии.
Dente lupus, corna taurus petit (дэʹнтэ люʹпус, коʹрна таʹурус пэʹтит) – Волк зубами, бык рогами угрожает. Гораций имел в виду, что каждый защищается по-своему.
Ex vitulo bos fit (эʹкс виʹтулё бос фит) – Из теленка вырастает бык. То есть всё в природе закономерно.
Taurum tollet, qui vitulum sustulerit (таʹурум тоʹллэт, кви виʹтулюм сустуʹлерит) – Кто украл теленка, украдет и быка.
Optat ephippia bos piger, optat arare caballus (оʹптат эфиʹппиа бос пиʹгэр, оʹптат араʹрэ кабаʹллюс) – Ленивый вол хочет ходить под седлом, а конь пахать. Это подметил Гораций.
A bovi majore discit arare minor (а боʹви майоʹрэ дисциʹт араʹрэ миʹнор) – У старшего вола учится пахать младший. Латинская пословица.
Bos cretatus (бос кретатус)– Набеленный мелом бык. В соответствии с обычаем, существовавшим в Древней Греции, быка красили мелом перед принесением в жертву. Выражение употребляется в переносном смысле: из черного сделать белое.
Ñlitellae bovi impositae sunt – Идет, пристало как корове седло.
Vicinum pecus grandius uber habet (вициʹнум пэʹкус граʹндиус уʹбэр хаʹбэт) – У соседской коровы вымя кажется больше.
Bovi imponere clitellas (боʹви импоʹнэрэ клитэʹлляс) – Надеть на быка седло. То есть дать кому-то невыполнимое поручение.

А помните…

В сказке Памелы Трэверс «Мэри Поппинс» появляется прыгучая чудо-корова. А в детстве мы читали русскую сказку «Соломенный бычок», восхищались подвигами Бури-богатыря Ивана коровьего сына из народных сказок, учили наизусть стихотворение Агнии Львовны Барто о том, как «идет бычок, качается, вздыхает на ходу…» Смотрели мультик «Буренка из Масленкина». В юности зачитывались «Золотым теленком» Ильи Ильфа и Евгения Петрова, увлекались фантастическим романом Ивана Антоновича Ефремова «Час Быка», смеялись над выходками Коровьева, одного из слуг Воланда в романе «Мастер и Маргарита» Михаила Афанасьевича Булгакова. В зрелости читали «Бодался теленок с дубом» – памфлет пера Александра Исаевича Солженицына. Сегодня смеемся над «Закатными гариками» Игоря Губермана: «Высок успех и звучно имя, мои черты теперь суровы, лицо значительно, как вымя у отелившейся коровы».

А вы знаете… О корове

*В Мексике иногда проводят оригинальные футбольные матчи, в которых первые 20 минут игра идет как обычно, а затем выпускается еще один игрок, после чего каждый забитый гол засчитывается за два. Этот игрок – бык!
*У египтян за то, что пахал, и за то, что давала молоко, священными животными стали бык и корова.
*Промежуточная опора моста или гидротехнического сооружения называется «бык»!
*В жизни известного испанца 10-я и 15-я минуты являются минутами триумфа и позора, потому что на 10-й минуте тореадор должен заколоть быка. Если ему не удастся это до 15-й минуты, его ждет позор.
*В поединке на корриде обязательно сообщается вес быка и из какого ранчо он доставлен. Аналогичные сведения о тореадоре не представляют интереса.
*В Древнем Египте священных животных, как и фараонов, мумифицировали. В брюхо крокодилов зашивали папирусы со священным текстом, а другим животным воздвигали храмы, их мумии укладывали в саркофаги, а в храмах устанавливали золотые статуи. Это быки. Библия позже назвала эту религию поклонением золотому тельцу.
*В горах Фессалии жили люди, которые послужили основой для героев греческих легенд – кентавров. Они охотились верхом на диких быках.
*Миф о Минотавре сегодня известен каждому. А что значит Минотавр? Человек-бык.
*Буйвол – это очень большой, массивный бык с огромными рогами.
*Овцебыков раньше называли мускусными быками. Так окрестил их один французский путешественник XVIII века. Безо всякого основания он утверждал, что они выделяют мускус.
*Монгольский бык, или длинношерстный бык – это як.
*Биржевые игроки, стремящиеся поднять цены «на рога», играющие на повышение, называются «быки».
*Оксфорд по-немецки – «воловий брод».
*В Британии еще в XVIII веке быка, дабы не испортить беседу грубостью, называли gentleman-cow – коровой-джентльменом.
*Привыкшие к молочным продуктам английские колонизаторы стали завозить на пастбища Австралии этих животных. Их помет быстро стал отравлять местную растительность, в результате чего погибло около 1 млн га плодородной почвы. Для нормализации положения Англия вынуждена была закупить жуков-навозников – скарабеев. Эти завезенные в Австралию животные - коровы.
*Швейцарский крестьянин Вернер Мюнгер нашел собственный способ зарабатывания денег – он изготовляет парики для коров. От клиентов, которыми являются крестьяне, выставляющие своих телок на ярмарках, нет отбоя. Стоит один коровий парик около 30 евро.
*Согласно мифам, Зевс полюбил красавицу Ио и, чтобы укрыть ее от посторонних глаз и от глаз ревнивой Геры, его жены, превратил девушку в белоснежную корову.
*Иосиф, сын библейского Авраама, рассказал египетскому фараону притчу о семи урожайных и семи засушливых годах. Он называл их коровами.
*Языческие славянские жертвоприношения сопровождались обрядами, которые доходят до нас в устном народном творчестве. Жертвование коровы отразилось в припевке «Каравай, каравай, кого хочешь - выбирай!» Слово «каравай» произошло от формы хлеба в виде коровы с рогами, который первоначально назывался «коровай».
*Корову можно заставить подняться по лестнице, но невозможно заставить ее спуститься.
*У древних евреев «бегемот» – это «речная корова» (в немецком буквально: Flusspferd).
*В Индии «инспекторами тормозов» называют коров.
*Индусы возражают против импорта доброкачественной аргентинской говяжьей тушенки по двум причинам: а) корова – священное животное; б) религиозный запрет на употребление в пищу любых живых существ.
*Правящие на земле цари собрали больше военных сил, чем земля могла выдержать. Богиня Бхуми отправилась к богу Браме рассказать об этом. Чтобы глазами, полными слез, возбудить его сочувствие, она приняла облик коровы.
*Согласно закону, в городе Литтл-Рок в Арканзасе запрещается выгуливать коров на главной улице после часа дня в воскресенье.
*Во всех городах австралийского штата Аделаида действует запрет на выгул коров по выходным дням и национальным праздникам.
*В в 2007 году в течение недели пряталась в лесу под Вакеном (Шлезвиг-Гольштейн) корова, сбежавшая буквально от ворот бойни, куда ее привезли в числе других буренок. Мужественный поступок буренки был вознагражден. Найденную в лесу корову помиловали, передав одному из обществ защиты животных.
*В Голландии предлагают снять стресс и расслабиться, обнимая буренок. Сеанс стоит 45 евро.
*Небольшой летающий жук с округлым тельцем красного цвета с черными пятнышками называется божьей коровкой.
*Единственный представитель сирен, который жил в северных морях и достигал семи с половиной метров в длину, – это морская (стеллерова) корова.
*В российских лесах растут грибы, которые называются коровка и бычок.
*В мире живописи России широко известны имена братьев Константина и Сергея Коровиных.
*Один из интереснейших персонажей романа Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» – Коровьев.
*Первая буква славянского алфавита А восходит к греческой букве альфа и финикийскому алеф – телец. Начертание этой буквы образовалось из рисунка, изображающего голову быка. Большая буква А напоминает перевернутую голову быка с рогами.
*Женское имя Лия пришло из древнееврейского языка. Оно переводится как телка.
*Мужское имя Таврий, Таврион – от греческого «из Таврии, Тавриды», то есть с юга, из Крыма, так названных в честь племени тавров, имя которых по-гречески переводится как быки и родственно латинскому Таурус (телец) и древнерусскому тур (буйвол).
*Потрясающие по правдивости произведения о Великой Отечественной войне «Сотников», «Дожить до рассвета», «Пойти и не вернуться», «Знак беды», «Обелиск» принадлежат перу Василя Быкова.
*В художественных фильмах «Внимание, черепаха!», «Звонят, откройте дверь», «Автомобиль, скрипка и собака Клякса», «Айболит-66», «Большая перемена», «Проверка на дорогах», «Нос», «Андрей Рублев», «Женитьба Бальзаминова» и многих других сыграл замечательный актер Ролан Быков.
*В художественных фильмах «Добровольцы», «Дорогой мой человек», «Аты-баты, шли солдаты…», «В бой идут одни «старики» и других сыграл Леонид Быков.

Китайский гороскоп замечает:

Бык – символ равновесия и выносливости. Считается, что Быки наиболее консервативны в образе мыслей, они – самые методичные и независимые, живут своим умом, сильны, упорны, требовательны, честолюбивы, решительны, но флегматичны, несентиментальны, властны и впечатлительны, а также склонны к непостоянству (Гитлер и Наполеон были Быками). Хотя Быки, кроме Петуха, ни с кем легко не сходятся, они – хорошие партнеры и преданные возлюбленные.

Автор-составитель – Наталья Дяловская
Иллюстрации Ларисы Коноваловой де Базан
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: