saadi | Дата: Четверг, 08.11.2012, 17:00 | Сообщение # 1 |
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 173
Статус: Оффлайн
| Когда Вася Обломов был в Берлине, произошло следующее. Штатный звукорежиссер коллектива не смог прилететь на гастроли, поэтому пригласили из Польши Каролину. Пока музыканты ехали в автобусе на площадку, спрашивали Каролину ради интереса, как будет то или другое слово по-польски. Нормальное дело, любопытно же. Все бы ничего, но оказалось, что барабанщик по-польски будет «перкушисты». Слово очень понравилось. Все, кто были автобусе, с наслаждением повторили его вслух раз двадцать: «Барабанщик — перкушистый». Смешно. Полякам, между прочим, чешский язык кажется очень смешным. Про чешский сразу вспомнили анекдот, про то, как русский турист возвращается домой и показывает, что успел выучить во время поездки: «Как по-чешски театр? — Дивадло! — А самолет? — Летадло! — Плохой человек? — Падло! — А народ? — Быдло!». Александр, применительно к себе, спросил, как будет еврейский барабанщик. «Жидовский перкушистый». «А еврей барабанщик?» «Жид перкушистый». «Мы с гастролей вечно привозим что-то новенькое», - сказал Вася. Так родился новый мем. Если вы вдруг услышите «Жид перкушистый», не думайте ничего плохого, ничего личного, это всего лишь польский язык и по-польски звучит совершенно нейтрально.
|
|
| |