Суббота, 21.12.2024, 18:08
Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Леонардл  
Просто шутка
ЛеонардлДата: Вторник, 15.01.2013, 16:48 | Сообщение # 1
Первый после бога
Группа: Модераторы
Сообщений: 389
Статус: Оффлайн
A la Pushkin..
... Родившись на брегу Невы, Онегин был кумир братвы ... Он бабки получил от дяди, Понятно - водка, карты, бл.... И веселились бы не слабо, Когда бы, как всегда, не баба. У Вовки Ленского был глюк, Что его телку клеит друг... Вовану Женьке дать по роже, Да за падло, понты дороже.. Вован сказал: - Сошли с базара, Наш спор решат лишь два "макара". (У предков эта канитель именовалась дуэль, Теперь их нам уж не понять, Не легче ль киллеров нанять ). И вот друзья, назначив стрелку, Вдвоем пришли на перестрелку. Онегин бухнул из ствола, И... Ленский помер, все дела. Да, там еще была Татьяна, Но с ней любовного романа Онегин так и не завел, Ее один козел увел. Онегин к ней пришел потом, Весь на понтах, в цепи с крестом.. Крутой, как берег Иртыша, Но ей важней была душа.. Обломом кончился разбор И он уехал за бугор!

ВСЛЕД ЗА ПУШКИНЫМ …У лукоморья новый русский, Златая цепь на русском том, Пиджак малиновый французский, И телефон мобильный в нем; А в "Мерседесе" телик "Сони", В "Фольксвагене-пассат" - второй... Там чудеса: там вор в законе Живет на воле, как герой; Там на невиданных тусовках Следы невиданных зарплат; Красотка там в одних кроссовках Свой демонстрирует фасад ; Там стадионы шмоток полны, Там на заре прихлынут волны Торговцев темных и лихих, И взвод омоновцев проворных, С оружием и в масках черных, Укладывает наземь их. Tам- рэкетир, лишенный дани, Пленяет хитрого дельца; Там бизнесмен с министром в бане По воле крестного отца Доводят сделку до конца; Путана там подстилкой служит, А бравый мент бомжа утюжит; Там киллер, что не лыком шит, Средь бела дня свой суд вершит . Там склад горит, там взрыв как жахнет! Там русский дух... там Русью пахнет!

Комментарий и мнение независимого эксперта.

Этот миленький пересказ и перефраз гения русской литературы я получил от своих друзей. которых судьба разбросала по всему миру. У одних этот памфлет вызывает отвращение и они громко вопят, что это кощунство, апогей цинизма и невежественности позволять себе такую насмешку над гениальными творениями национальной гордости великороссов. И всех тех, кто не имел счастья родиться русским, но жил в СССР и учился на русском языке. Сколько людей. столько мнений и столько эмоциональных суждений
. Лично я не вижу в этом талантливом поэтическом материале никакого кощунства и никакой насмешки. Я даже точно не знаю, кто написал этот шедевр (мужчина или женщина), но совершенно ясно, что автор великолепно владеет объёмом литературы в пределах вуза и владеет той степенью литературной импровизации, которой лишены большинство тех, кто с излишней гордостью величают себя писателями. но таланта и дара перевоплощения -кот наплакал.

В принципе, пушкинские шедевры, на которые были написаны эти строчки не пострадали от кощунства и цинизма. Просто автор, удачно и талантливо переложил пушкинский текст на современные реалия бытия. Сюжет остался тот же. как при жизни Александра Сергеевича Пушкина, а время действия и эпоха представляет наши дни:наш криминально-мафиозный мир, где уже практически нет и быть не может никаких духовных и нравственных ценностей. Все, что можно испохабили. опошлили и загадили. Можете только себя утешать, что именно вы к этому свои руки не приложили, но вряд ли кто вам искренне поверит.

Я обожаю поэзию классики русской литературы Афанасия Афанасиевича Фета. Один из его стихов был украшением моего детства, и его часто повторял. Но однажды, достигнув сорокалетнего возраста, я неожиданно для себя, совершенно случайно. в результате, какого-то необъяснимого эмоционального всплеска прочитал строчки любимого стиха, заменив его содержанием всего того, что свойственно современному человеку, когда у него пробуждается желание пошутить или импровизировать от нечего делать.

Хотите сотрите меня в порошок,или заклеймите судом главных ханжей нашей эпохи, но мне эта пародия нравится, а моя любовница, кого нельзя упрекнуть в отсутствие интеллекта и качественного образования -просто в восторге от от моего опуса .Итак, смотрите , что получилось из знаменитого стиха, которое начитается так:.."Я пришёл к тебе с приветом".

Я пришёл к тебе с приветом
Рассказать, что солнце встало,
Что опять опухли "я....ца"
Ты мне месяц не давала.

Что соседка-малолетка
Предлагает мне за плату.
Устыдись, подумай Светка!
Накажу, и спалю хату.

Если найдётся хоть один человек(я полагаю, что это, конечно же, будет мужчина), то буду ему признателен за поддержку и сочувствие. Афанасия Фета я продолжаю любить и хранить в своей душе.
С уважением ко всем посетителям этого литературного клуба
Наум Каретник
 
smz67Дата: Пятница, 10.05.2013, 09:57 | Сообщение # 2
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 24
Статус: Оффлайн
Конечно, будучи студентами, мы много раз переделывали нашего Пушкина, придумывали на материале классической поэзии различные эротические, можно даже сказать порнографические стихотворения со стебом и многоэтажным русским матом. Наверно, едва ли не каждый филолог смаковал "Луку Мудищева", "прикалывая" друзей и русскую литературыу Однако прикол на то и прикол, что его действие носило сиюминутный характер, зачастую, чтобы весело провести студенческое время. Во время пьяных вечеринок отчего бы и не прикалываться? Но мы же не расписываем в серьезной литературе результаты этих вечеринок, подробности совокуплений, заглядывая друг другу в трусики. Такая литература - чернуха! И любой нормальный и неозабоченный половыми проблемами человек это прекрасно понимает. Истинная литература занимается душой человека, и, конечно, душу можно опускать до телесного инстинкта. Но не лучше ли поднимать до духа? Кстати, жизнь Пушкина тому подтверждение. И потом, господа, вспомните басню Крылова, вспомните об ответственности писателя за свои творения. Ненормативная лексика, конечно, будет, но пусть она остается в своем пространстве и времени, не вторгаясь в высокое и горнее. Ну, нельзя оправлять естественные потребности в Храме!
Сергей Ратмиров, русский философ и писатель


Литература и искусство - особая форма бытия, в которой человек преображает свое естество и существо
 
ЛеонардлДата: Пятница, 10.05.2013, 12:13 | Сообщение # 3
Первый после бога
Группа: Модераторы
Сообщений: 389
Статус: Оффлайн
Уважаемый Сергей! Горбатого могила исправит. Этот невежественный и глуповатый человечек не поймет своими двумя извилинами, чего же от него хотят интеллектуалы. Федор Михайлович Достоевский гениально прав: Сошествие бесов произошло.
Андрей Черкасов
 
smz67Дата: Суббота, 11.05.2013, 08:56 | Сообщение # 4
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 24
Статус: Оффлайн
Горбатого, уважаемый Андрей, конечно, исправит. Но писания глупцов влияют на юношеские души, и потому необходимо показывать их истинное лицо, а оно недоразвитое.
Удачи! Сергей Ратмиров


Литература и искусство - особая форма бытия, в которой человек преображает свое естество и существо
 
VisionДата: Воскресенье, 19.05.2013, 14:48 | Сообщение # 5
Лейтенант
Группа: Проверенные
Сообщений: 62
Статус: Оффлайн
Дайте мне на две минуты Наума и я, как он и просит, "сотру его в порошок". И всем будет приятно. Мы не станем читать подобную похабщину, а Наум не будет нам вещать о состоянии своих интимных частей, которые, кроме него, никому не интересны.
Он не получил поддержки от мужчин, судя по комментариям. А уж от женщин не получит тем более. Настоящая женщина знает, ЧТО хочет настоящий мужчина. У всех остальных пусть пухнет.
Голова. А вы на что подумали?
Алина Гусева
 
hendusДата: Среда, 22.05.2013, 19:12 | Сообщение # 6
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 302
Статус: Оффлайн
Россия никогда не была бедна на талантливых людей. Жаль, что некоторые таланты рождаются с кривыми ногами. И кривыми мозгами. Поэтому для г-на Каретника, по его небольшой грамотности, хочу привести небольшую биографичекую справку.
 
Итак: Афанасий Афанасьевич Фет. Дворянин. Поэт. Переводчик. Философ. Закончил Московский Университет. Член-корреспондент Российской АН. Перевел с немецкого труды Шопенгауэра. Перевел с латинского Горация, Овидия, Катулла, Марциалла, Тибула и многое другое.
 
Так КТО вы такой, Наум Каретник, чтобы ТАКОГО человека, как А. А. Фет, переводить на похабный язык? Кто вообще дал вам такое право гадить на русских поэтов?
Их слава не дает покоя? А, может быть, как вы и признаетесь, у вас мужская несостоятельность?
Так вы с вашей проблемой пришли не туда. Здесь - ЛИТЕРАТУРУ ЛЮБЯТ!
Вам же - в другое место. И скатертью туда дорога!
Без уважения к вам подобным
 
Галина Никулина-Хэндус, писатель, член Союза писателей Германии
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: