Понедельник, 23.12.2024, 16:01
Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Леонардл  
Рак, знак зодиака
ДяловскаяДата: Суббота, 21.09.2013, 20:28 | Сообщение # 1
Полковник
Группа: Модераторы
Сообщений: 96
Статус: Оффлайн
Зодиакальные созвездия. Рак
Четвертый знак зодиака. Его символ – краб. Управляется планетой Луна, ее единственный дом. Знак влажный холодный флегматичный женственный подвижный ночной и исключительно плодотворный. В человеке ему соответствует грудь.
Рак – вода в ее сдерживаемом, контролируемом аспекте. Он эмоциональный, тонкий, открытый для общения. Управляемый Луной, он переменчив, но глубок, как все водные знаки. Он независим, спокоен, разумен, у него ясный ум. На него можно положиться. В нем сильна интуитивная сторона, воображение. Знак Рака – соединение мужского и женского начал. Алхимический знак – растворение элементов. Число – 8.
Ракам нравится нежный, утонченный парфюм, почти неощутимый. Особой популярностью пользуются запахи морского бриза, свежести, цитрусовых. Из эфирных масел Ракам нравятся жасмин, базилик, грейпфрут, ирис. Во взглядах Раков – множество планов. Драгоценный камень – адуляр, в частности лунный камень (по другим источникам – изумруд, лунный камень, жемчуг). Апостол – Иоанн Богослов. Цвет – бледно-изумрудный (бирюзово-зеленый), который на Востоке называют «лунным» - цвет восприимчивости и интуиции, отстраненности и изолированности, внутренней эмоциональности, влажности и переменчивости, идеальной женственности.
Имена: Андрей, Арсений, Валентин, Василий, Виталий, Вячеслав, Григорий, Денис, Дмитрий, Илья, Иосиф, Лев, Максим, Семен, Станислав, Степан, Тимофей, Феликс, Юлий, Джульетта, Дина, Елена, Лилия, Софья, Юлия, Яна.
Представители знака Рака сами по себе, согласно фэн-шуй квартиры, являются хранителями домашних традиций: для них важно прошлое, сама концепция дома. Его естественная обитель – там, куда тянет его душа, это может быть просто загородная дачка.
По-немецки Рак – астрономическое – Krebs, по-английски – астрономическое – Cancer, the Crab.

И еще о Раке…
Это членистоногое обычно рассматривалось как приносящее несчастье из-за его способности передвигаться задним ходом. Его использовали, когда хотели наколдовать дождь.
В христианской символике он служит намеком на «свержение старого Адама» и воскресение из мертвых по причине сбрасывания им своего панциря во время линьки. Как водное животное рак является символом первичных вод. В древние времена он считался врагом змей, которые якобы испытывают боль, даже когда Солнце стоит в знаке Рака. Писали также, что олени поедают раков в качестве противоядия при укусе змеи и что вода, в которой раки пролежали неделю, защищает посевы от вредителей, если их опрыскать ею. Раки и крабы в традиционной символике и в старинных суевериях практически не различались. Гиппократ по непонятным причинам называл опухоли греческим словом, означающим рак, возможно, потому, что демон болезни, по народным суевериям, походил на это животное.
Согласно греческой легенде о звездах, именно рак пытался помешать Гераклу сражаться с Лернейской гидрой – девятиглавым змеевидным чудищем, вцепившись герою в пятку, за что и был растоптан. Когда рак был убит, люто ненавидевшая Геракла Гера (Юнона) отблагодарила это создание тем, что поместила его на звездное небо. В ранней астрологии символом созвездия было изображение рака. Современный символ, который обозначает клешни, иногда объясняют как изображение свивающихся сперматозоидов, и таким образом знак означает мужское и женское семя. Как знак зодиака краб символизирует ретроградное движение Солнца после летнего солнцестояния. Это движение олицетворяет нечестных, ненадежных, корыстных людей, менял и ростовщиков. Краб может служить также символом ухода от ситуации.
У австралийских аборигенов краб связан с возрождением. Этот символизм используется иногда и в христианской традиции.
В буддизме краб олицетворяет смертный сон – период между инкарнациями.
В Китае краб символизирует обман. У инков краб – пожиратель временного мира. Инки считали краба обжорой, отъедающим от Луны каждую ночь по кусочку, в результате чего она убывает.
Раки – весьма чувствительные особы, у них хорошее воображение. Как правило, это романтичные, общительные, умные, проницательные, практичные люди, с хорошей интуицией, домоседы, очень преданные, с хорошим художественным вкусом. Но они излишне осторожны и стеснительны, часто самовлюбленны, чересчур эмоциональны, не берут в расчет чужое мнение, порой склонны к стяжательству, зависят от настроения, предвзяты и поверхностны.
Видеть во сне раков, которые ползают по речному дну, – сон сулит помощь и поддержку со стороны богатых и влиятельных друзей. Видеть рака, который пятится назад – вас ожидают огорчения и обман. Заказывать во сне раков в качестве закуски к пиву – вам придется командовать людьми и распоряжаться их судьбами.
Слово рак – общеславянское. Первоначальное значение – «впивающийся».
Фразеологические и толковые словари дают следующие комментарии к выражениям с этим словом.
Когда (пока) рак на горе свистнет (, а рыба запоет) – в неопределенном будущем, неизвестно когда. Выражение образовано по фольклорной «формуле невозможного», в основе – недействительный, абсурдный факт. В немецком языке это – Am Nimmerleinstag (никогда).
Показать где раки зимуют – просторечное – проучить или наказать кого-либо (как выражение угрозы). Раки зимой не спят, они так же ползают по дну в поисках пищи, как и летом. Они нередко даже размножаются в самое холодное время года, когда большинство животных погружается в спячку. На этой особенности и основана поговорка: знать, где раки зимуют, значит быть достаточно хитрым, чтобы знать, как обстоят дела на самом деле, быть хитрее других. С наступлением холодов раки вырывают в песке речного дна глубокие норы и, забившись в них, впадают в оцепенение до весны. Найти эти норы очень трудно, это под силу только хитрецам, обладающим особыми знаниями и сноровкой. Оборот связан с временами крепостного права, когда помещики уезжали на зиму в города, где начинался сезон балов и приемов. Одним из самых изысканных блюд на званых обедах считались раки. Гурманы утверждали, что раки по-настоящему вкусны только в те месяцы, в названиях которых есть буква Р, то есть с сентября по апрель. Поскольку раки требовались зимой, приходилось лезть за ними в студеную воду. Найти их в норах было очень трудно. Первоначально выражение означало утопить, так как раки зимуют на дне омута. Отсюда и выражение-угроза. Раки на зимовку зарываются так глубоко в землю, ловко ввинчиваясь в камни, что их умение прятаться вошло в поговорку. По-немецки Я покажу тебе, где раки зимуют – разговорное – Ich werde dir zeigen, wo Barthel den Most holt (угроза). Ich werde dir zeigen, wo der Pfeffer wächst (буквально: Я покажу тебе, где перец растет). В английском – To give it hot to somebody (буквально: Дать кому-то горячего).
Знать, где раки зимуют – знать, как поступить наиболее удачно, выгодно (о ловкости, хитрости и пр.). В немецком Он знает, где раки зимуют – Er weiß, wo Barthel den Most holt (Он хитер, проницателен). Перевести дословно не представляется возможным.
Узнать, где раки зимуют – 1) узнать на себе, что значат настоящие трудности;
2) узнать, что значит настоящее наказание. Узнаешь, где раки зимуют! – выражение угрозы.
Давить раков – шутливое – садиться на мель. Из речи мореходов. Совместилась картина двух явлений: «давить раков» и «садиться на мель».
Криво рак выступает, да иначе не знает – Die Katze lässt das Mausen nicht (буквально: Кошка не оставит ловлю мышей/воровства). Art lässt nicht von Art, der Bock nicht seinen Bart (буквально: Род не оставит род, козел – свою бороду). Die Elster lässt das Hüpfen nicht, der Frosch das Quaken nicht (буквально: Сорока не оставит подскоки, лягушка - кваканье).
На безрыбье и рак рыба. In der Not backt man aus Steinen Brot (буквально: В нужде печет человек хлеб из камней). In der Not frisst der Teufel Fliegen (В нужде жрет черт мух). Klingt es nicht, so klappert´s doch (буквально: Не звенит, так громыхает). Stirbt der Fuchs, so gilt der Balg (буквально: Умирает лиса, ценится шкура). Wo kein Meister ist, da gelten die Stümper (буквально: Где нет мастера, там ценится халтурщик). Besser eine Laus im Kohl als gar kein Fleisch (буквально: Лучше вошь в капусте, чем никакого мяса). Unter den Blinden ist ein Einäugiger König (буквально: Среди слепых одноглазый – король). На безлюдье и Фома дворянин. В темноте и гнилушка светит.
Красный как рак – о покрасневшем от волнения, смущения и пр. человеке. Рак краснеет из-за особого состава своего панциря, содержащего так называемые каротиноиды. Способность менять цвет действовала на древних людей магически. Многие считали рака целебным. Древний образ меняющего окраску рака нашел отражение во фразеологии многих европейских языков. В немецком это Rot wie ein gekochter Krebs (буквально: Красный, как вареный рак). В английском – Red as a lobster (буквально: Красный, как омар).
Стыдлив как рак: на огне краснеет – шутливо-ироническое – о бессовестном человеке, которого трудно заставить покраснеть. Оборот возник в результате развертывания сравнения стыдлив как рак.
Остался как рак на мели – остался в незадачливом положении. Как рак на мели – в крайне затруднительном положении (оказаться, находиться и пр.).
Пятиться как рак отступать, двигаясь назад, спиной. Собственно русский оборот, основанный на наблюдении за поведением раков: ползают раки обычно головой вперед, а плавают вперед хвостом, так как задняя часть их тела, плоская и широкая, больше приспособлена к плаванию, чем передняя часть. Представление о такой «походке» рака универсально и известно многим европейским народам. В немецком это Krebslings gehen; den Krebsgang gehen (буквально: Идти дорогой рака) – «идти назад, отступать», «опускаться, деградировать». Следы влияния этих европейских фразеологических метафор на русский язык находим уже в языке Петровского времени.
Лебедь рвется в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Это цитата из басни Ивана Андреевича Крылова «Лебедь, Щука и Рак». Данные животные взялись везти в гору груженый воз. Однако Лебедь тянул в облака, Щука – в воду, а Рак – назад. Поэтому воз не двигался с места. Цитата и заглавие этой басни применяются для характеристики разброда, отсутствия согласованности в каком-либо деле.
Краба схватить – сленговое, спортивное, ироническое – делать неудобный, неудачный гребок, косо зацепившись веслом спортивной лодки за воду. Выражение это – калька с английского To catch a crab – «поймать краба», где crab также означает «неудача, неудобство», «крен, скос», а глагол tо crab – «царапать ногтями, вцепившись во что-то». Выражение это возникло не столько в результаты ассоциации с настоящим крабом, сколько благодаря шутливому обыгрыванию одного из названных значений.

Рак вполз в пословицу… И в поговорку
Вселился, как рак в славное Ростовское озеро. Горе только одного рака красит. И раки не живут без драки. Куда конь с копытом, туда и рак с клешней. Как рак на мели. Рак клешнею, а богатый мошною (тащит).
У других народов тоже есть подобные пословицы: Те же раки, но в другом мешке (латинская).
Скороговорка. Во мраке раки шумят в драке.

Вечные истины на вечной латыни
Transversus non proversus cedit, quasi cancer solet – Он ходит криво, а не прямо, как это делает рак.

А помните…
В детстве все мы читали «Тараканище» Корнея Ивановича Чуковского, где «Ехали медведи На велосипеде, … А за ними раки На хромой собаке. …Только раки-забияки Не боятся бою-драки; хоть и пятятся назад, Но усами шевелят И кричат великану усатому…» Тараторили смешную детскую потешку: «Ехал грека через реку, Видит грека – в реке рак…» В школе учили басню Ивана Андреевича Крылова «Лебедь, Щука и Рак». Позже читали повесть Александра Исаевича Солженицына «Раковый корпус».

А вы знаете? О раке и крабе
*Смерчи часто преподносят людям сюрпризы, вываливая им на головы целые дожди из крабов.
*Российский подводный минный заградитель, первый в мире, участвовавший в Первой мировой войне и потопленный в 1919 году в районе Севастополя, назывался «Краб».
*Крабы – это короткохвостые раки.
*Животное отряда ротоногих ракообразных, длиной до 20 см, внешне очень похож на насекомое – богомола – и называется рак-богомол.
*Самый крупный в мире сухопутный краб называется пальмовым вором, вес его достигает 4 кг. В поисках пищи он залезает на пальму, разламывает своей могучей клешней молоденький кокосовый орех и с наслаждением поедает копру, запивая ее молоком.
*Правая клешня у самца краба-«скрипача» столь непропорционально велика, словно он позаимствовал ее у гигантского сородича.
*Краб-«боксер» берет в каждую клешню по актинии и дерется с врагом. Правда, победа обеспечивается не силой удара, а щупальцами актиний.
Автор-составитель – Наталья Дяловская


Сообщение отредактировал Дяловская - Суббота, 21.09.2013, 20:32
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: