Понедельник, 30.12.2024, 18:49
Приветствую Вас Гость | RSS

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Леонардл  
Литература России: за помин души
hendusДата: Четверг, 05.12.2013, 14:58 | Сообщение # 1
Генерал-майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 302
Статус: Оффлайн
ЛИТЕРАТУРА РОССИИ: ЗА ПОМИН ДУШИ

21 ноября 2013 в Москве прошла большая встреча Президента России Влидимира Путина с литературной и книжно-издательской общественностью страны. Два отчёта об этом событии мы представляем вниманию наших Читателей:
1. Статья Даниила Туровского "Допросы литературы" ссылка здесь: http://lenta.ru/articles/2013/11/21/pisateli/
2. Статья Георгия Гупало "Музе служат, а с головой не дружат, ссылка здесь: http://www.bookind.ru/categories/exhibition/1751/

Аналитический Отдел Портала (АОП) LitCetera. Комментарий.

Прочитав большую статью-отчёт Даниила Туровского «Допросы литературы» об имеющей место быть встрече Президента России с представителями современного литературного процесса и книжного бизнеса, мне стало не по себе. Подумала, что глаз «замылился» и перечитала ещё раз. Нет, не показалось. Всё так и есть, как есть. Вернее – нет как нет. Ни литературы, ни интереса к ней. Живя за границей России, я с удовольствием читаю всё то положительное, что пишут о моей родине. На негативное стараюсь не обращать внимания, чтобы не запачкать себя и не испортить настроение. Но для меня, как писателя и публициста, понятие «русская литература» – святое. Поэтому, вздохнув поглубже, я отложила сообщение в сторонку, заведя одельную папочку и решив вернуться к нему когда-нибудь под лучшее настроение.

И вот, как специально, через два дня знакомлюсь в фейсбуке со статьёй издателя Георгия Гупало «Музам служат, а с головой не дружат» . Ну, теперь уж меня так повело, что пришлось садиться за стол и писать свой комментарий на обе статьи, потому что они во многом перекликаются по смыслу. И потому, что сама я смогла только виртуально, через предложенную информацию, побывать на означенной высокой встрече.

Оба автора верно подметили, что талант писателя не передаётся «половым путём». Сказано грубовато, но зато как верно! То, что Президент на встрече окружил себя громкими именами, совсем не говорит о том, что они – достойные потомки своих великих предков. Цитата: «...В результате Путин сидел в окружении громких имен Достоевского, Лермонтова, Шолохова, Толстого, Пастернака и Солженицына, но родственники великих не пожелали или не смогли сказать что-либо о проблемах нашей отрасли, т. к. кроме вдовы Солженицына про книжное дело России никто вообще ничего не знает». А почему именно Наталья Солженицына владеет этим конкретным вопросом? Не задумывались? А стоило бы! Да потому что она долго жила на Западе, а там, вернее здесь, совсем другие законы для выживания. И если здесь человека приглашают посидеть в президиуме в роли почётного гостя, то он, как минимум, ознакомится с предметом мероприятия. У современных российских «профессионалов», видимо, другой подход к приглашениям: имечко есть, остальное – и так сойдёт! Прыгать в холодную воду без надлежащей экипировки чревато осложнениями для собственного здоровья. Но если люди НЕ хотят этого понимать, то просто губят собственную репутацию. Печально, господа...

Литературно-книжно-издательская встреча с Владимиром Путиным была похожа, по словам Георгия Гупало, на пародию «Записок из мёртвого дома-2» Федора Достоевского (не путать с Дмитрием, который к Фёдору имеет ОЧЕНЬ далёкое отношение), потому что больше обсуждали не литературу, а узников «болотного дела». Дмитрий Достоевский, в частности, выдал «бессмертный» литературный перл. Цитата: «человек после каторги может стать гением, и это хорошо». Да за одно это высказывание Кот Бегемот ни за что не выдал бы вышеозначенному господину паспорта, вернее, литературного билета. Впрочем, о потомках Булгакова на этой венценосной встрече не было сказано ни слова.

Елеем на мою скованную печалью душу пролились слова господина Гупало о качестве работы российских литераторов на книжных ярмарках Запада, потому что опосредованно подтвердили моё подозрение о кое-чьей НЕпрофессиональной и НЕрентабельной работе. Не могу говорить за все страны, но могу поделиться личным опытом, приобретённым в Германии, который является зеркальным отражением и опыта господина Издателя.

Первый раз появилась я на Франкфуртской книжной ярмарке в 2010 году. Всё было интересно, безгранично, ново, безоглядно тянуло к родной русской литературе. Но оказалось, что притяжение было односторонним и оглянуться не мешало бы, потому что с другой стороны не было видно ни одной протянутой в приветствии руки, ни одного заинтересованного в общении взгляда, ни одного приветственного слова. Сложилось такое впечатление, что к стендам, за которые заплачена не одна тысяча евро, поставили практикантов, не знающих предмет практики. Вместо самих издателей – марионетки, не желающие и не умеющие разговаривать с посетителями. Вместо каталогов – какие-то бедно-бледные флайеры. Бумажные обложки невыразительных тусклых книг. Сказать, что я была разочарована – не сказать ничего. Мне было СТЫДНО за Россию перед моим рядом шагающим, хорошо образованным немецким мужем. Он хоть и не очень говорит по-русски, но выражения-то лиц и НЕприветливые интонации интернациональны и их не спутать с вежливой улыбкой говорящих по меньшей мере на двух языках хозяев любого другого стенда.

Приятное впечатление у меня осталось только от Латвии, Казахстана и, пожалуй, Белоруссии – там был вполне европейский, вернее, даже мировой уровень не только офрмления стендов, но и сервиса. Они все хоть и говорили на своих родных языках, говорили также по-русски и по-английски, охотно и профессионально отвечали на вопросы. Хоть капля мёда в бочке с дёгтем, да мёд оказался не с российских полей...

На следующий год мой муж, помня о прошлогодних негативных впечатлениях, категорически отказался ехать со мной на ярмарку. Видимо, не захотел видеть МОЁ смущение недобросовестной работой моих же соотечественников. На «русском» этаже стенды были в 2011 году более разнообразны. Ну и что? Огромная площадка размером с квартиру уставлена стеллажами с книгами под огромным красочным плакатом «Правительство Москвы». На русском языке. Который понимают только русскоязычные и которых на ярмарке, предположим, процента два, не больше. Вот так реклама! Книги стоят непонятно в каком порядке – не определить ни тематики, ни издательств, ни серий, ни направлений. Похоже на работу специалистов фабрики «Кривая строчка» города Кефирова. Это я ещё про обложки не говорю, на некоторые из них без слёз смотреть было НЕвозможно. Такое впечатление, что их лепили дизайнеры деревни «Сто лет без урожая», занятые не подготовкой к международной ярмарке, а ежедневной и скучной работой по всучиванию дурному покупателю прокисшей капусты. У меня, как у профессионального библиотекаря и просто европейского читателя, сжалось от боли сердце. Но НЕ просто за державу стало обидно, а захотелось ОТОРВАТЬ ГОЛОВУ организатору этого Blamage, как это сделал Коровьев завравшемуся конферансье. Пошла бродить меж стеллажей, чтобы найти и высказать своё отношение к НЕпрофессиональной работе и позору на международной ярмарке. И что? Ровно двадцать минут искала, бродила, отходила, приходила и, наконец, ушла, махнув рукой: провалитесь вы все пропадом со своим нытьём о том, что в России всё плохо, ВСЕ кругом плохие, а вы все хорошие и умные. Позорьтесь и дальше. Тишина была среди книг правительства Москвы – тишь, да гладь, никого живого.

На следующий, 2012 год, приехав на ярмарку, я через силу заставила себя спуститься в зал «восточных» стран: надежда действительно умирает последней. В одной из «палаток», стоящих в длинном ряду похожих, я увидела несколько российских писателей, приглашённых на ярмарку. Человек семь пожилых людей робко сидели и стояли внутри неё неловкой стайкой и чувствовали себя не в своей тарелке. Оно и понятно – никто их не знает, самим неинтересно ходить-бродить вокруг и знакомиться с другими странами и новинками: очень уж ярмарка ОГРОМНАЯ, даже у меня ноги к концу дня уставали, да и с языком у них наверняка проблемы. Зачем их привезли на такие странные смотрины, где их никто смотреть не хочет? Никто НЕ ведает. Лучше б уж ветеранам организовали экскурсию в Пальмовый Сад, поход во Франкфуртскую оперу или, на худой конец, в зоопарк без ограждений, где звери гуляют чуть ли на воле, построенный основателем знаметитой марки машин Опелем: люди получили бы удовольствия «цельный вагон». Опять получилось по формуле «хотели, как лучше, а получилось – ни Богу свечка, ни чёрту кочерга». Так, во всяком случае, смотрелось со стороны. Бедные пенсионеры-литераторы...

Нет-нет, не поймите, что всё было так уж минорно. С трудом, но мне удалось всё же «отловить» Георгия Остера и поговорить с ним... ровно пять минут. Он так спешил съесть свой пирожок, что с писателем и издателем из Германии ему разговаривать было ну совершенно некогда. Да и не о чем. Ведь есть же свои, русские, с которыми можно и о политике поговорить, да и на другие страны поплевать с русской колокольни. Что ж, понимаю, есть на ярмарке дела и поважнее, чем такого рода встречи...
Впрочем, одну положительную эмоцию я всё-таки ухватила. Людмила Прохорова, представляющая Фонд своего брата-олигарха Михаила Прохорова, представляла работу Фонда на прекрасном английском языке. Сжато, с цифрами, датами и замечательно и профессионально оформленными каталогами. Послушать её собрались представители нескольких стран.

Это что касается международной ярмарки в отдельно взятой стране и ОЧЕНЬ бледно выглядевшего на её фоне Российского флага 2012 года.

Идём дальше по комментариям о встрече в литературных верхах. Не могу НЕ согласиться в господином Издателем в том, как он пишет, цитата: «... их (российский литературный бомонд) мало знают, да особо и знать не хотят». Вообще на Западе и, в частности, в Германии, стали не просто настороженней, но и менее приветливо относиться к россиянам, представляющих страну на больших мероприятиях. Я не говорю о концертах, которые всегда собирают полные залы, потому что музыку Чайковского или Рахманинова ТРУДНО испортить, тем более, что организует подобные мероприятия НЕ росийская, а немецкая сторона. Вот к этой бы тенденции присмотреться ответственным московским лицам, получающим государственные, а, соответственно, деньги налогоплательщиков на свои мероприятия. А тем, кто их, эти деньги выделяет, не плохо бы проверить, КАК они используются и сравнить результаты с соседскими – а как у них, на Западе, и ПОЧЕМУ у нас хуже? Сравнить давно назрела необходимость, потому что слова использовать и польза имеют ОДИН корень. Впрочем, как и слово попользовать.

Что ещё наболевшего? Да, всё та же говорильня. Причём говорильня НЕ на профессиональные, литературно-книжные, а почему-то на политические темы. Если бы российские литераторы помнили о том, что сапоги должен тачать сапожник, а пироги печь – пирожник, то и литература не превратилась бы из богатой и всеми уважаемой барыни в нищую падчерицу, зябко подёргивающую тощими плечиками и кутающую в дырявую шаль прошлого благополучия.

Немцы – самые большие в мире любители всё подсчитывать. Вот они и подсчитали, что писатель в Германии получает в среднем одну тысячу евро в месяц. На эти деньги прожить здесь почти невозможно, поэтому тем, кто выбрал эту профессию, приходится непросто. Им или помогают родители, богатые родственники, или они где-то ещё находят работу, которая прокормит. И НИКТО из них не ораторствует о том, почему Меркель НЕ субсидирует их нетленные творения. А если уж писатели или критики и собираются за круглым столом, то разговривают исключительно о том, зачем и собрались, то есть о литературе, а не о том, когда закончится война в Сирии или почему американцы шпионят за всем миром.

Да и с издательствами здесь не забалуешь. Они, конечно, делают, что могут, но и писатель должен приложить немалые усилия, чтобы его книги читались и продавались. Писатель САМ должен организовывать литературные встречи (если нет литературного агента, которому ещё и платить нужно), да и на встречи с читателями часто соглашаться, за которые никто не заплатит, искать журналистов, которые бы осветили встречу в газете (хорошо, если найдётся такой и сделает это бесплатно), ну и прочие мелочи, на которые нужно обращать самое пристальное внимание, чтобы заработать лишний евро или хотя бы заметку в газете для поднятия престижа.

Вот представьте себе, что в Германии насчитывается более двух тысяч двухсот книжно-газетно-журнальных издательств. В год издаётся около 80 тысяч наименований книг и вся эта деятельность приносит более 9 миллиардов евро дохода. Такого оборота России и не снилось. Населения в Германии в два раза меньше, а покупает книг она несравненно больше (см. цифры господина Издателя в статье «Музам служат...» – они совершенно верны). А почему? Да потому, что в России, оказывается, книжное дело вовсе не бизнес, как на Западе, а место и средство поговорить о политике. Вот и сидят на литературных мероприятиях с Президентами (стран, Союзов писателей и пр.) литераторы вроде Шаргунова, и занимают чужое время на отвлечённые от литературы темы. А время-то, друзья, не казённое, а наше с вами и использовать его лучше всего по назначению. Если вы пришли в хоровой кружок, то и надо там петь, а не танцевать, а если на литературную встречу, то о литературе разговаривать, а не о качестве отечественных наручников.

Вообще, нужно сказать, что любой талантливый человек – товар штучный и к нему нужно относиться соответственно. Нужно уважать не только себя, но и своих товарищей по перу, по профессии, а не подсиживать их и не нашётпывать за спиной гадости. У каждого из нас есть свои заморочки и все мы – не сладкие конфетки, но если каждый из нас будет думать о СВОЕЙ работе, то и дело станет двигаться быстрее и толковее. У каждого из нас СВОЯ правда, но не надо её выставлять наружу, когда разговор идёт об общем литературном деле. Не только о том, КАК выжить, но и том, как стать лучше, куда идти, как развиваться, ЧТО делать, в конце концов. Георгий Гупало задаёт вопрос. Цитата: «Почему же в Англии, Голландии или США продолжают успешно работать книжные издательства?» Ответ лежит в тексте его собственной статьи, а я его просто просуммирую:

Литераторы на Западе думают о литературе и о том, как донести свои книги до читателей, а не о рюмке водки после мероприятия.
Литератору мало написать, нужно ещё, чтобы его «писанина» понравилась читателю.
Книгоиздание – это нормальный бизнес, работающий по обычным экономическим законам, которые НУЖНО знать, чтобы НЕ прогореть.
Сильный маркетинг – основа любого бизнеса.
И, наконец, друзья-россияне, научитесь уважать своих: оппонентов, клиентов, читателей, авторов и прочих, кто обращается к вам письменно. Если вы получили письмо, будьте добры ответить на него. Не отвечая на любой запрос, этим вы снижаете собственную планку значимости. К вам и вашей организации (читай: издательству) пропадает уважение и доверие, а доверие – это такая категория душевной отзывчивости, которую очень непросто заслужить, но очень легко потерять.
Вежливость, приветливость, прилежание и обязательность – азбука не просто любого бизнеса на Западе, но и человеческих взаимоотношений, чему большой части россиян нужно непременно учиться.

Учиться никогда НЕ поздно, никогда НЕ много и НЕ стыдно. Здесь. На Западе учёба – нормальный процесс для любого уровня специалистов. И если вы мне ответите: а мы тоже учимся!, то я спрошу: если учитесь, то почему топчетесь на месте, а это значит – учитесь на двойки и сидите в одном классе по пять лет?

Сегодняшняя жизнь стремительно несётся вперёд, оставляя мало времени на раздумья. И если сегодня чего-то не успел, то завтра ты уже безнадёжно опоздал.
Я живу 15 лет в Западной Германии по её законам, по её ритмам, в её струе. Я люблю Россию, но мне её сегодня сложно понять. Я хочу ей многое дать, но она не хочет этого брать. Почему Германия более успешна, чем Россия? Немцы не задирают нос кверху, кичась своим (платьем, доходом, положением, домом т. д.). Каждый из них – свободный человек, ХОРОШО делающий СВОЮ работу, а потому и чувствующий себя частью СТРАНЫ. Для каждого действия здесь своё место и время: для политических баталий, для карнавалов, для работы, для демонстраций, для забастовок. Как показало время, именно этот ритм самый правильный для успеха и движения вперёд. Так что присаживайтесь за парту, дамы и господа, потому что учёба принесёт только пользу.

Ну и разрешите напоследок разрезать последний огурец, раз пошёл такой разговор. Не могу оставить в стороне тему эмиграции и сказать всего несколько строк, имеющих прямое отношение к моему сегодняшнему комментарию. Очень много действительно талантливых и известных людей покинули свою Родину, решив продолжить жизнь в Германии. С 1998 года здесь успешно работает и развивается официально зарегистрированный и признанный Союз русских писателей Германии. Но вдруг кому-то умному в Москве взбрела в голову идея открыть в Берлине ещё один Союз, подобный существующему, НО созданный на деньги правительства. Конечно, у России достаточно денег, чтобы содержать двух-трёх неизвестных функционеров в Берлине. Но дело-то в том, что Союз русских писателей, признанный во многих зарубежных странах и имеющий свой статус, ДАВНО, ПРЕКРАСНО И УСПЕШНО работает. Так зачем же ещё огород городить? Почему бы не воспользоваться тем, что УЖЕ ЕСТЬ? Никто не говорит, что существующий Союз писателей во главе с Владимиром Батшевым, успешно поддерживающий движение современного русского языка, СМОГ БЫ работать на новой основе, но попробовать-то было можно?

Есть такая мудрость царя Соломона: «Как (в) воде лицо — к лицу, так сердце человека — к человеку». Грубо говоря, как аукнется, так и откликнется. А ещё царь Соломон сказал: «Если Господь благоволит к путям человека, то и врагов его примирит с ним». Отсюда понимайте так: если человек захочет, то врагов своих сможет сделать своими друзьями. Это ли не мудрость, к которой стоит прислушаться?

Мы здесь все люди НЕ глупые и прекрасно понимаем: то, что хорошо для литературного бизнеса, то хорошо и для нас всех, литераторов, НЕЗАВИСИМО от формы и цвета паспорта и партийного билета. Многие из нас, кстати, работают не за деньги, не за страх, который мы оставили в наших прошлых жизнях, а за Совесть. Всегда можно найти точки соприкосновения и общие интересы разошедшихся во мнениях людей, НЕ разделяя политических убеждений партнёров. Литература – не политика и не нужно превращать её в орудие возмездия и наказания. И если в Москве этого ещё не поняли, то это ОЧЕНЬ и ОЧЕНЬ печально.

Галина Хэндус, писатель, публицист, член Союза русских писателей Германии, член Совета Портала.


Сообщение отредактировал hendus - Суббота, 07.12.2013, 20:39
 
smz67Дата: Суббота, 07.12.2013, 12:24 | Сообщение # 2
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 24
Статус: Оффлайн
Действительно, печально, что литературное дело подменяется пустопорожней говорильней. Но здесь надо понять "русский путь", в котором наряду с фундаментальными исследованиями обязательно присутствует абсолютно неприемлемое словоблудие. Это словоблудие - часть субкультуры, и от этого никуда не деться. Способность делать, к сожалению, утрачена, само делание подвергнуто остракизму. В моде тусовка на объедках, ужасно нравится быть при власти, которая обласкает и промежность вытрет (простите за жаргон). Истинная литература, а она духовна по сути, ушла в ущелья наших душ, там фундамент, там поиск (если не составит труда, почитайте на проза.ру Исповедь русского путника, в которой пытаюсь найти путь, который нужен, наверно, только мне)
С уважением, Сергей Ратмиров


Литература и искусство - особая форма бытия, в которой человек преображает свое естество и существо
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: